Deus intra Machina: The Incredible Story of When God Subjected Himself to His Own Creation

A preview of December's email-only article.

Jill Sauve

Did you know I write a monthly article just for email subscribers? It's true!

This month we're discussing the incredible story of Immanuel--God with us--and what that means for you and me this Christmas season.

Here's how it starts:


As the creator of our universe, it is no big deal for God to restore the material. For the Israelites in the wilderness he supplied bread out of thin air in the form of manna. He provided water from a rock so they could drink. He restored Job's fortune and health at the conclusion of the man's trials. And God even restored the life of Lazarus though he was dead for four days.

Nevertheless for God to restore humanity from the curse of their sins, something radical had to occur. You see sin, no matter how innocent it may seem, must have a consequence. The most extreme of these consequences, as God warned the first couple, is death.

This isn't some kind of power play or overreaction to eating a piece of fruit, although such a result is certainly the right of an omnipotent, omniscient, God. Instead, death is a natural consequence of sin. All sin results in death.


Want to read the rest?

Just enter your email address to join the list, and I'll send it to you right away:


I send two to three emails per month, but you can unsubscribe at any time.

See you next month!

Did Isaiah Really Predict a Virgin Birth? Some Interesting Backstory to the Bible's Most Famous Prophecy (Part II)

Have you ever heard objections to the virgin birth prophecy found in Isaiah 7?

Some say virgin in Isaiah is a mistranslation of the Hebrew 'almah. They say using virgin doesn't make sense in context either; the word should really be translated young woman.

As Christians we should not shy away from biblical scrutiny, but instead embrace it. If the Bible really is the word of God, can it not hold up to criticism?

Last month we examined some popular questions and objections to Matthew's use of virgin when quoting from Isaiah 7:14.

We learned that the Gospel writer did not translate anything (as some have suggested) but instead quoted an existing Greek translation of the Hebrew known as the Septuagint.

Photo by Gareth Harper

We also examined claims that the Septuagint is a corrupt version of the Scriptures because it does not align with the more popular Masoretic Text.

If you have not yet read part one, I suggest you do so first because we set some foundations which will be useful to you as we tackle more questions surrounding the use of the word virgin in Isaiah 7. You can read that article here.

With that preamble out of the way, let's pick up where we left off.